Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

der Hauptmann

  • 1 der Hauptmann

    - {captain} người cầm đầu, người chỉ huy, thủ lĩnh, tướng lão luyện, nhà chiến lược, đại uý, thuyền trưởng, hạm trưởng, đội trưởng, thủ quân, trường lớp, trưởng kíp, phi công = er wurde zum Hauptmann befördert {he was promoted captain}+

    Deutsch-Vietnamesisch Wörterbuch > der Hauptmann

  • 2 Der Hauptmann von Köpenick

    Капитан из Кёпеника, популярная личность берлинской хроники начала XX в. Безработный берлинец Вильгельм Фойгт, облачившись в форму капитана, взял под свою команду два караульных подразделения, занял с ними ратушу Кёпеника, сместил и отправил под арест бургомистра, забрав "на предмет ревизии" муниципальную кассу. Когда лжекапитана разоблачили, выяснилось, что он сапожник и никогда не служил в армии. Весь Берлин потешался над его проделкой, выставившей на всеобщее осмеяние чинопочитание и слепую веру в военный мундир. Авантюра капитана-самозванца нашла отражение в немецкой литературе и в кинематографе. На ежегодном празднике в берлинском районе Кёпеник непременным персонажем театрализованного шествия является "капитан из Кёпеника" Zuckmayer Carl, Käutner Helmut, Rühman Heinz, Wilhelm II.

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Der Hauptmann von Köpenick

  • 3 Hauptmann von Köpenick

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Hauptmann von Köpenick

  • 4 Hauptmann, der / Kapitän, der

    ошибочное употребление заимствованного существительного Kapitän из-за расхождения значения данного интернационализма в немецком и русском языках, в том числе при обозначении воинского звания, которому в немецком языке соответствует слово Hauptmann
    Итак:

    1. капитан в наземных войсках

    1. капитан корабля

    2. капитан самолёта

    3. капитан спортивной команды

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Hauptmann, der / Kapitän, der

  • 5 Hauptmann

    m; Pl. -leute; MIL. captain; (Anführer) leader
    * * *
    der Hauptmann
    captain
    * * *
    Haupt|mann
    m pl - leute
    1) (MIL) captain
    2) (HIST = Führer) leader
    * * *
    Haupt·mann
    <- leute>
    [ˈhauptman]
    m captain
    * * *
    der; Pl. Hauptleute
    1) (Milit.) captain
    2) (hist.) leader
    * * *
    Hauptmann m; pl -leute; MIL captain; (Anführer) leader
    * * *
    der; Pl. Hauptleute
    1) (Milit.) captain
    2) (hist.) leader
    * * *
    m.
    captain (army) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Hauptmann

  • 6 Hauptmann, der

    (des Háuptmanns, die Háuptleute)
    капитан (звание, чин, следующий за званием старшего лейтенанта и предшествующий званию майора, а также офицер в этом звании)

    Er wurde zum Hauptmann befördert. — Его произвели в чин капитана.

    Das ist der Befehl des Hauptmanns. — Это приказ капитана.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Hauptmann, der

  • 7 hauptmann

    Hauptmann m, - leute Mil капитан (чин в армията).
    * * *
    der, -leute капитан;

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hauptmann

  • 8 Hauptmann

    Deutsch-Spanisch Wörterbuch > Hauptmann

  • 9 Hauptmann Gerhart

    Гауптманн Герхарт (1862-1946), драматург, поэт, прозаик, Нобелевская премия в области литературы 1912 г. Придал немецкой драматургии остросовременный характер, описал социальные антагонизмы – борьба униженных и оскорблённых за своё человеческое достоинство, двойная мораль господствующих классов, необходимость обновления общества. Пьеса "Перед восходом солнца" – начало новой эпохи в немецкой драматургии. Впервые в немецкой литературе коллективным героем пьесы "Ткачи" стал пролетариат. Развенчание прусского бюрократизма и элиты общества, их коррумпированности и ограниченности в пьесе "Бобровая шуба". Наивысшее достижение позднего периода творчества, тетралогия "Альтриды" – свободная интерпретация античных трагедий, критическая реакция автора на последнюю фазу нацистского режима и войны. Лауреат Нобелевской премии 1912 г. по литературе. Музеи в Берлине и на острове Хиддензее, куда писатель приезжал отдыхать и работать в течение всей своей жизни "Vor Sonnenaufgang", "Weber", "Der Biberpelz", "Altriden" Hiddensee

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Hauptmann Gerhart

  • 10 Kapitän, der

    (des Kapitäns, die Kapitäne)

    Der Kapitän befahl, vor Anker zu gehen. — Капитан приказал бросить якорь.

    2) командир самолёта, командир воздушного корабля

    Die Besatzung des Flugzeugs bestand aus dem Kapitän und dem zweiten Piloten. — Команда самолёта состояла из командира и второго пилота.

    3) капитан спортивной команды

    Er wurde zum Kapitän der Fussballnationalelf. — Он стал капитаном национальной сборной по футболу.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kapitän, der

  • 11 Kapitän / Hauptmann

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Kapitän / Hauptmann

  • 12 Dramatiker, der

    (des Dramátikers, die Dramátiker) драматург (писатель, создающий драматические произведения)

    F. Schiller, G. Hauptmann waren bedeutende deutsche Dramatiker. — Ф. Шиллер, Г. Гауптманн были крупными немецкими драматургами.

    Der Autor ist hauptsächlich als Dramatiker hervorgetreten. — Автор получил известность преимущественно как драматург.

    Typische Fehler in der Anwendung der deutschen Sprache > Dramatiker, der

  • 13 ordo

    ōrdo, inis, m. (ordior), I) die Reihe, Ordnung, A) im allg.: olivarum, Cic.: duplex dentium, Val. Max. u. Plin.: longus vehiculorum, Sen.: longus funebrium pomparum, Ps. Quint. decl.: arbuscula in ordinem ponere, Varro: vites ordine ponere, Verg.: arbores serere in ordines, Varro. – ordine, α) der Reihe nach, Punkt für Punkt, bis ins einzelne, Komik. u. Cic. β) ordnungsmäßig, wie sich's gebührt, gehörig, Plaut. u. Cic. (s. Wagner Ter. heaut. 706. Lorenz Plaut. Pseud. 655): verb. recte et (od. atque) ordine, Sall. u. Liv. – ex ordine, α) nach der Reihe u. Ordnung, Ter. u. Cic. β) in einem weg, Verg. γ) sofort, sogleich, Verg. – in ordinem, Cic., od. in ordine, Verg., nach der Reihe, -Ordnung: nullo ordine, ohne Ordnung, ungeordnet, nicht in Reih u. Glied gestellt, Caes. – extra ordinem, α) außer der Reihe u. Ordnung, außerordentlich, alci provinciam decernere, Cic.: provincia data est, Suet. β) außerordentlich, ungemein, Cic. γ) außerordentlich, zufälligerweise, Quint. δ) wider alle Ordnung, -Gewohnheit, -Sitte, Cic. – ordine se vocante, als ihn die Reihe traf, Macr. sat. 2, 2, 12. – B) insbes.: 1) die Reihe Bänke od. Sitze, v. Ruderbänken, Verg. u. Plin.: in quattuordecim ordinibus sedēre, auf den vierzehn Reihen Bänken sitzen, Ritter sein (denn ihre Sitze im Theater hießen quattuordecim ordines), Cic. – 2) als milit. t. t. = Glied, Reih und Glied, ordines explicare (ausbreiten), Liv.: ordine egredi, aus R. u. Gl. treten, Sall.: u. so excedere ordinem agminis, Liv.: ordinem u. ordines commutare, die Front verändern, Sall.: servare ordinem, Liv., ordines, Caes.: observare ordines, Sall.: ordines restituere, Sall.: ordines turbare, Liv.: Romanorum ordines conturbare, Sall.: ordines perrumpere, Liv.: ordines pugnantium dissipare, Liv. – u. ein Glied, Zug, eine Zenturie, Kompanie, ordinem ducere, eine Kompanie befehligen, Zenturio (Hauptmann) sein, Caes. u.a.: honestum ordinem in Algido ducere, Zenturio von höherem Range sein, ein höheres Kommando haben, Liv. – alqm in ordinem cogere, s. cōgono. II, 2, a (Bd. 1. S. 1248): meton.: a) die Zenturionenstelle, Hauptmannsstelle, Caes. u. Liv. – b) der Hauptmann selbst, ordines primi, Hauptleute von den ersten Kompanien (der hastati, principes und triarii, die in zehn solche ordines oder centuriae eingeteilt gewesen zu sein scheinen: also ordo = der dreißigste od. sechzigste Teil einer Legion), Caes. u. Liv. – 3) der Stand, a) die Klasse der Bürger (in Rom Senatoren-, Ritter- u. Plebejerstand), ordo amplissimus od. senatorius, der Senatorenstand, Cic.: so auch hic ordo, Senat, Kollegium (des Senates), Cic. Cat. 1, 20: in Kolonien u. Munizipien, ordo Mutinensis, Tac.: ferner ordo equester, Ritterstand, Cic.: ordo pedester, die Klasse der Bürger, die zu Fuß dienen, Liv. – b) übh., der Stand, die Klasse, Abteilung, publicanorum, libertinorum, scribarum, Cic.: sacerdotum od. sacerdotalis, Eccl.: matronarum, Val. Max.: homo mei loci atque ordinis, von meinem Range u. Stande, Ter. – u. der Rang, die Stellung, mearum rerum ordo, die meinen Vermögensverhältnissen angemessene St., Plaut: scis ordine ut aequomst tractare homines, jeden nach seiner Stellung u. Lage, Plaut.: illa (luxuriae spolia) per ordinem (nach der Rangordnung) expandere (Ggstz. in unum acervum dare), Sen. – II) die Ordnung, Reihenfolge, gehörige Aufeinanderfolge, ordentliche Einrichtung, -Beschaffenheit, A) eig.: rerum, Cic.: ordo annalium, die R. der Begebenheiten in den Annalen, Cic.: vicissitudines rerum atque ordines, Wechsel u. Aufeinanderfolge in der Natur, Cic.: cetera nomina in ordinem referre, in ihrer O. eintragen, Cic.: in ordinem se referre, wieder in Ordnung kommen, Cic.: res in ordinem adducere, in Ordnung bringen, Cic.: in ordinem redigere, s. redigono. II, B, a: servare ordinem in sententiis rogandis, Cic.: servare hunc ordinem laboris quietisque, Liv.: ordinem conservare od. tenere, Cic.: ordinem sequi, Cic.: ordinem immutare, Cic.: explicare ordines temporum, die Begebenheiten chronologisch ordnen, Cic. – B) übtr.: 1) die Verfassung, der Zustand, Plaut. trin. 451. – 2) die Verordnung, Einrichtung, magni numinis, Manil. 1, 531.

    lateinisch-deutsches > ordo

  • 14 ordo

    ōrdo, inis, m. (ordior), I) die Reihe, Ordnung, A) im allg.: olivarum, Cic.: duplex dentium, Val. Max. u. Plin.: longus vehiculorum, Sen.: longus funebrium pomparum, Ps. Quint. decl.: arbuscula in ordinem ponere, Varro: vites ordine ponere, Verg.: arbores serere in ordines, Varro. – ordine, α) der Reihe nach, Punkt für Punkt, bis ins einzelne, Komik. u. Cic. β) ordnungsmäßig, wie sich's gebührt, gehörig, Plaut. u. Cic. (s. Wagner Ter. heaut. 706. Lorenz Plaut. Pseud. 655): verb. recte et (od. atque) ordine, Sall. u. Liv. – ex ordine, α) nach der Reihe u. Ordnung, Ter. u. Cic. β) in einem weg, Verg. γ) sofort, sogleich, Verg. – in ordinem, Cic., od. in ordine, Verg., nach der Reihe, - Ordnung: nullo ordine, ohne Ordnung, ungeordnet, nicht in Reih u. Glied gestellt, Caes. – extra ordinem, α) außer der Reihe u. Ordnung, außerordentlich, alci provinciam decernere, Cic.: provincia data est, Suet. β) außerordentlich, ungemein, Cic. γ) außerordentlich, zufälligerweise, Quint. δ) wider alle Ordnung, -Gewohnheit, -Sitte, Cic. – ordine se vocante, als ihn die Reihe traf, Macr. sat. 2, 2, 12. – B) insbes.: 1) die Reihe Bänke od. Sitze, v. Ruderbänken, Verg. u. Plin.: in quattuordecim ordinibus sedēre, auf den vierzehn Reihen Bänken sitzen, Ritter sein (denn ihre Sitze im Theater hießen quattuordecim ordines), Cic. – 2) als milit. t. t. = Glied, Reih und Glied, or-
    ————
    dines explicare (ausbreiten), Liv.: ordine egredi, aus R. u. Gl. treten, Sall.: u. so excedere ordinem agminis, Liv.: ordinem u. ordines commutare, die Front verändern, Sall.: servare ordinem, Liv., ordines, Caes.: observare ordines, Sall.: ordines restituere, Sall.: ordines turbare, Liv.: Romanorum ordines conturbare, Sall.: ordines perrumpere, Liv.: ordines pugnantium dissipare, Liv. – u. ein Glied, Zug, eine Zenturie, Kompanie, ordinem ducere, eine Kompanie befehligen, Zenturio (Hauptmann) sein, Caes. u.a.: honestum ordinem in Algido ducere, Zenturio von höherem Range sein, ein höheres Kommando haben, Liv. – alqm in ordinem cogere, s. cogo no. II, 2, a (Bd. 1. S. 1248): meton.: a) die Zenturionenstelle, Hauptmannsstelle, Caes. u. Liv. – b) der Hauptmann selbst, ordines primi, Hauptleute von den ersten Kompanien (der hastati, principes und triarii, die in zehn solche ordines oder centuriae eingeteilt gewesen zu sein scheinen: also ordo = der dreißigste od. sechzigste Teil einer Legion), Caes. u. Liv. – 3) der Stand, a) die Klasse der Bürger (in Rom Senatoren-, Ritter- u. Plebejerstand), ordo amplissimus od. senatorius, der Senatorenstand, Cic.: so auch hic ordo, Senat, Kollegium (des Senates), Cic. Cat. 1, 20: in Kolonien u. Munizipien, ordo Mutinensis, Tac.: ferner ordo equester, Ritterstand, Cic.: ordo pedester, die Klasse der Bürger, die zu Fuß die-
    ————
    nen, Liv. – b) übh., der Stand, die Klasse, Abteilung, publicanorum, libertinorum, scribarum, Cic.: sacerdotum od. sacerdotalis, Eccl.: matronarum, Val. Max.: homo mei loci atque ordinis, von meinem Range u. Stande, Ter. – u. der Rang, die Stellung, mearum rerum ordo, die meinen Vermögensverhältnissen angemessene St., Plaut: scis ordine ut aequomst tractare homines, jeden nach seiner Stellung u. Lage, Plaut.: illa (luxuriae spolia) per ordinem (nach der Rangordnung) expandere (Ggstz. in unum acervum dare), Sen. – II) die Ordnung, Reihenfolge, gehörige Aufeinanderfolge, ordentliche Einrichtung, -Beschaffenheit, A) eig.: rerum, Cic.: ordo annalium, die R. der Begebenheiten in den Annalen, Cic.: vicissitudines rerum atque ordines, Wechsel u. Aufeinanderfolge in der Natur, Cic.: cetera nomina in ordinem referre, in ihrer O. eintragen, Cic.: in ordinem se referre, wieder in Ordnung kommen, Cic.: res in ordinem adducere, in Ordnung bringen, Cic.: in ordinem redigere, s. redigo no. II, B, a: servare ordinem in sententiis rogandis, Cic.: servare hunc ordinem laboris quietisque, Liv.: ordinem conservare od. tenere, Cic.: ordinem sequi, Cic.: ordinem immutare, Cic.: explicare ordines temporum, die Begebenheiten chronologisch ordnen, Cic. – B) übtr.: 1) die Verfassung, der Zustand, Plaut. trin. 451. – 2) die Verordnung, Einrichtung, magni numinis,
    ————
    Manil. 1, 531.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > ordo

  • 15 Rühman Heinz

    Рюман Хайнц (1902-1994), актёр, играл комедийные и характерные роли в фильмах развлекательного жанра. Наиболее известны Бравый солдат Швейк", "Капитан из Кёпеника", "Горячий пунш" (1944) "Der brave Soldat Schwejk, "Der Hauptmann von Köpenick", "Die Feuerzangenbowle" Der Hauptmann von Köpenick, Spörl Heinrich, Feuerzangenbowle, Feuerzangenbowle-Fete, Göttingen

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Rühman Heinz

  • 16 Käutner Helmut

    Койтнер Гельмут (1908-1980), актёр, кинорежиссёр, внук нобелевского лауреата В. Рентгена, потерял отца в Первую мировую войну. Все появившиеся во времена нацизма фильмы, режиссёром которых был Г.Койтнер, – "До свидания, Франциска", "Романс в Молле", "Под мостами" – были запрещены или сняты с производства. После выхода фильма "Последний мост" в 1953 г. Койтнер получил приглашение от американской киностудии, но уже в 1955 г. году вернулся в ФРГ. Значительными работами являются "Генерал дьявола" (1945), "Обручение в Цюрихе" (1957), "Капитан из Кёпеника" (1956), "Дом в Монтевидео" (1963) г. В г. Дюссельдорф учреждена Премия в области киноискусства имени Койтнера, уроженца Дюссельдорфа (Käutner-Preis) "Auf Wiedersehen, Franziska", "Romanze in Moll", "Unter den Brücken", "Die letzte Brücke", "Des Teufels General", "Die Zürcher Verlobung", "Der Hauptmann von Köpenick", "Das Haus von Montevideo" Der Hauptmann von Köpenick, Erster Weltkrieg, Röntgen Wilhelm Conrad

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Käutner Helmut

  • 17 Zuckmayer Carl

    Цукмайер Карл (1896-1977), драматург, писатель, поэт, участник литературной антифашистской борьбы. Наибольшую известность и популярность приобрели его пьесы "Ганс-живодёр" и "Капитан из Кёпеника", изображающие жизнь в Германии периода Ваймарской республики незадолго до прихода к власти Гитлера. Неоднозначно произведение "Генерал дьявола", в котором прочитывается симпатия к немецкому генералитету, ставшему пособником нацистского режима. Первоначальная версия была затем в значительной степени переработана автором. В романе "Исповедь накануне поста" одним из "героев" является карнавал в Майнце. Послевоенные пьесы выражают философию гуманиста и гражданина мира "Des Teufels General", "Schinderhannes", "Der Hauptmann von Köpenick", "Die Fastnachtsbeichte" Schinderhannes, Der Hauptmann von Köpenick, Weimarer Republik, Mainzer Dom, Mainzer Fastnacht, Exilliteratur

    Германия. Лингвострановедческий словарь > Zuckmayer Carl

  • 18 Особые формы образования множественного числа

    Особые формы:
    1. -а: (с потерей/изменением окончания)
    das Lexikon энциклопедия – die Lexika, das Genus род (грамм.) – die Genera, das Tempus время (грамм.) – die Tempora, das Femininum существительное женского рода – die Feminina, das Kosmetikum косметическое средство – die Kosmetika, das Kuriosum курьёз – die Kuriosa, das Minium минимум – die Minima, das Maximum максимум – die Maxima, das Neutrum имя существительное среднего рода – die Neutra, das Spezifikum специфичность, характерное своеобразие – die Spezifika, das Visum виза – die Visa; das Pronomen местоимение – die Pronomina/Pronomen
    2. -i: (с потерей/изменением окончания)
    der Modus наклонение (грамм.) – die Modi; der Terminus термин – die Termini, der Numerus число (грамм.) – die Numeri; das Porto почтовый сбор – die Portos/Porti, das Solo соло – die Solos/die Soli
    3. - ien: (в среднем роде) (к окончанию перед -en добавляется -i):
    das Adverb наречие – die Adverbien, das Fossil ископаемое – die Fossilien, das Indiz примета – die Indizien, das Kapital капитал – die Kapitale/die Kapitalien, das Material материал – die Materialien, das Mineral минерал – die Minerale/Mineralien, das Numerale числительное – die Numeralien, das Partizip причастие – die Partizipien, das Prinzip принцип – die Prinzipien/(реже) die Prinzipe
    4. -en: (с потерей окончания)
    das Konto счёт – die Konten/Kontos/Konti; das Epos эпос – die Epen - die Praxis практика – die Praxen; die Villa вилла, особняк – die Villen
    5. -s: (с изменением окончания)
    der Appendix аппендикс – die Appendizes, der Index индекс – die Indizes, der Kodex кодекс – die Kodizes
    6. Следует запомнить:
    der Bus автобус – die Busse, der Kasus казус, падеж – die Kasus, der Lapsus ляпсус – die Lapsus, der Passus место, раздел – die Passus, der Konus конус – die Konusse/(техн.) die Konen
    7. Могут иметь окончание -e  или -s:
    der Balkon балкон – die Balkons/Balkone; der Ballon баллон – die Ballons/Ballone; das Karussel карусель – die Karussells/Karusselle; das Klosett уборная – die Klosetts/Klosette; das Kollektiv коллектив – die Kollektivs/die Kollektive, der Lift лифт – die Lifte/Lifts; der Park парк – die Parks/die Parke, der Test тест – die Tests/(редко) die Teste
    8. Могут иметь иностранный суффикс, окончание -eили -s, -en (с потерей окончания):
    единственное число / иностранный суффикс / окончание -eили-s / -en c изменением окончания слова
    der Atlas (геогр.) - die Atlasse - die Atlanten (реже)
    der Atlas (ткань) die Atlasse
    ***
    Существительные, оканчивающиеся на - mann,  образуют множественное число с помощью - männer или - leute.
    Для обозначения отдельных лиц используется - männer:
    der Ehemann die Ehemänner супруги (мужья)
    der Gewährsmann die Gewährsmänner поручители, авторитетные лица
    der Hampelmann die Hampelmänner марионетки (куклы), кривляки
    der Hintermann die Hintermänner (тайные) покровители, защитники (спорт)
    der Lebemann die Lebemänner кутилы, весельчаки
    der Müllmann die Müllmänner мусорщики
    der Staatsmann die Staatsmänner государственные деятели
    der Schneemann die Schneemänner снеговики
    der Strohmann die Strohmänner подставные лица
    der Supermann die Supermänner сверхчеловек; супермен
    Для обозначения категории/группы лиц используется - leute:
    der Hauptmann die Hauptleute капитаны (воинское звание)
    der Fachmann die Fachleute специалисты
    der Geschäftsmann die Geschäftsleute деловые люди
    der Kaufmann die Kaufleute купцы, коммерсанты
    der Landsmann die Landsleute земляки
    Обе формы могут иметь:
    der Seemann die Seemänner/die Seeleute моряки
    der Fährmann die Fährleute/die Fährmänner паромщик
    der Feuerwehrmann die Feuerwehrmänner/die Feuerwehrleute пожарные
    der Flügelmann die Flügelmann/die Flügelleute фланговые
    der Kameramann die Kameramänner/die Kameraleute операторы
    der Nebenmann die Nebenmänner/die Nebenleute сидящий/работающий рядом/сосед
    der Vertrauensmann die Vertrauensmänner/die Vertrauensleute доверенные лица
    Формы die Ehemänner и   die Eheleute имеют разное значение:
    die Ehemänner – супруги (мужья), die Eheleute – супруги (муж и жена).

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Особые формы образования множественного числа

  • 19 gehen

    vi (s):
    1. mit jmdm. gehen встречаться. "гулять" с кем-л. Er geht mal mit dieser, mal mit jener.
    Mit ihm bin ich früher auch einmal gegangen.
    Sie gingen immerhin schon drei Jahre miteinander, bevor sie sich verlobten.
    "Gehst du mit Ursel?" — "Ja, wir sind zusammen."
    Sie geht schon wieder mit einem anderen.
    2. in die Pilze [in die Himbeeren] gehen ходить за грибами [за малиной].
    3. jmd. wurde gegangen шутл. кого-л. "ушли" (уволили). Der Beamte wurde gegangen. Er machte sich beim Chef unbeliebt und wurde gegangen.
    4. geh(t) mir mit etw. оставь (те)!, прекрати (те)! Geh mir mit deinen politischen Schlagworten, da steckt doch nichts dahinter.
    Geh mir mit deinen faulen Ausreden, komm das nächste Mal lieber pünktlich.
    Aber geht mir mit eurem Geschichtsunterricht! Für mich war er immer uninteressant.
    5. als jmd. gehen meppum. огран. работать кем-л.
    als Maurer, Schaffner, Bäcker gehen.
    6. in etw., als jmd. gehen ходить в чём-л., одеваться определённым образом. Zum Fasching geht er als Pirat.
    Sie geht in Schwarz [in Trauer].
    Sonntags geht der Hauptmann in Zivil.
    7. über etw. gehen наброситься на что-л.
    der Besuch ist über das Essen [über die Vorräte] gegangen гости съели все продукты [все запасы].
    8. jmd. muß an etw. gegangen sein кто-л. во что-л. совался [в чём-л. ковырялся]. Jemand muß mir an meine Sachen [an meine Geldkassette, an meinen Schrank, an meinen Schreibtisch] gegangen sein. Alles ist durchwühlt.
    9. wie geht der Vers [das Lied] ? как начинается стихотворение [песня]? Wie geht die zweite Strophe des Liedes? Ich hab's vergessen.
    Das Gedicht geht so:...
    10. der Mechanismus geht механизм действует [работает]. Der Apparat, die Bremse, der Automat, der Fahrstuhl geht nicht.
    11. (die Ware) geht... (товар) идёт [продаётся]... Die Schuhe dieses Musters gehen schlecht [leidlich], sie gefallen den Kunden nicht.
    Dieser Artikel geht schwer.
    Diese Taschen gehen gut, weil sie chique aussehen.
    12. etw. geht ununterbrochen что-л. не прекращается, происходит непрерывно. Ihr Mundwerk [das Telefon] geht ununterbrochen.
    Das Hämmern der Handwerker geht ununterbrochen.
    13. noch gehen können [müssen, mögen] продержаться, пригодиться (о чём-л.). Der Mantel muß den Winter noch gehen. Erst im nächsten Jahr kaufe ich mir einen neuen.
    14. es geht сносно, терпимо, ничего. "Wie gefällt dir die Ausstattung?" — "Es geht."
    "Was macht jetzt deine Gesundheit?" — "Danke, es geht."
    15. etw. geht что-л. идёт нормально, получается. Die ersten paar Tage im Urlaub gingen, aber dann regnete es dauernd.
    16. einen gehen lassen груб.
    син. eine Blähung abgehen lassen.

    Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > gehen

  • 20 hastatus

    hastātus, a, um (hasta), mit einem Wurfspieße versehen, -bewaffnet, I) adi.: acies, Tac.: Bellona, Sil. – II) subst. hastātī, ōrum, m., A) mit Speeren Bewaffnete, Speerträger, Curt. 3, 3 [8], 20. – B) insbes., die Hastaten der röm. Legion, die im Treffen das erste Glied bildeten u. aus zehn Kompanien bestanden, Liv. u.a. – dah.: a) primus hastatus (sc. ordo), die erste Kompanie der Hastaten, Cic., Caes. u.a.: so auch secundus h., Liv.: u. vollst. decumus ordo hastatus, Liv. – b) primus (secundus) hastatus (sc. centurio), der Hauptmann der ersten (zweiten) Kompanie der Hastaten, Veget. mil. 2, 8: centurio hastatus primus leg. IIII., Corp. inscr. Lat. 2, 1681: adstato (so!) et principi et primipilo leg. VII. gem., ibid. 11, 5215.

    lateinisch-deutsches > hastatus

См. также в других словарях:

  • Der Hauptmann von Köpenick — bezeichnet den Schuhmacher Wilhelm Voigt; siehe Hauptmann von Köpenick ein tragikomisches Theaterstück von Carl Zuckmayer; siehe Der Hauptmann von Köpenick (Zuckmayer) einen Roman von Wilhelm Schäfer aus dem Jahr 1930 einen Film aus dem Jahr… …   Deutsch Wikipedia

  • Der Hauptmann von Köpenick — (The Captain of Köpenick) is the title of several films, plays, and television shows, all about the Hauptmann von Köpenick affair in 1906. Contents 1 Plays 2 Films …   Wikipedia

  • Der Hauptmann von Köpenick (1997 film) — Der Hauptmann von Köpenick is a 1997 German television film directed by Frank Beyer and based upon the play The Captain of Köpenick by Carl Zuckmayer. The play was based on the true story of Wilhelm Voigt, a German impostor who masqueraded as a… …   Wikipedia

  • Der Hauptmann von Köpenick (1956 film) — Der Hauptmann von Köpenick ( The Captain of Köpenick ) is a 1956 West German film directed by Helmut Käutner and based upon the eponymous play by Carl Zuckmayer. It was nominated for the Academy Award for Best Foreign Language Film.External… …   Wikipedia

  • Der Hauptmann von Köln — Filmdaten Originaltitel Der Hauptmann von Köln Produktionsland DDR …   Deutsch Wikipedia

  • Der Hauptmann von Köpenick (1956) — Filmdaten Deutscher Titel Der Hauptmann von Köpenick Produktionsland BR Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Der Hauptmann von Kastilien — Filmdaten Deutscher Titel Der Hauptmann von Kastilien Originaltitel Captain from Castile …   Deutsch Wikipedia

  • Der Hauptmann von Köpenick (1997) — Filmdaten Originaltitel Der Hauptmann von Köpenick Produktionsland Deutschland …   Deutsch Wikipedia

  • Der Hauptmann von Köpenick (1931 film) — Infobox Film name = Der Hauptmann von Köpenick image size = caption = director = Richard Oswald producer = Gabriel Pascal writer = Albrecht Joseph Carl Zuckmayer (also play) narrator = starring = Max Adalbert Paul Wagner Paul Otto music =… …   Wikipedia

  • Hauptmann (Offizier) — Der Hauptmann ist ein militärischer Offiziersdienstgrad. Inhaltsverzeichnis 1 Geschichte 2 Nationales 2.1 Deutschland 2.2 Österreich …   Deutsch Wikipedia

  • Der Richter von Zalamea — ist ein Versdrama in 3 Akten des spanischen Schriftstellers Pedro Calderón de la Barca (1600 1681), das wahrscheinlich um 1640 herum entstanden ist und 1651 erstmals gedruckt wurde. Der spanische Originaltitel lautet El alcalde de Zalamea El… …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»